水彩イラスト

大分・九重|長者原から九重に登って雨ヶ池に
大分の九重山へ長者原から登りました。
木々の間や石がゴロゴロしているところをしばらく登り続けると急に開けて
目の前に木道が現れました。
湿地のような草原を歩き続けて見えてきたのが“雨ヶ池”と言われる窪地。
雨が降ると水が溜まるところのようで、涼しい風が吹いてきたのでちょっと休憩しました。
ここを通り過ぎてしばらく行き木々の間を抜けたところに“坊がつる”の草原がみえてきました。
I climbed Mount Kuju in Oita from Chojabaru.
After climbing for a while through trees and over loose rocks, the space suddenly opened up and a boardwalk appeared before me.
I continued walking through the marsh-like grassland and came across a depression known as "Ame-ga-ike."
It seems to be a place where water collects when it rains, and a cool breeze started to blow, so I took a short break.
After passing this place and going a while further through the trees, the "Bogatsuru" grassland came into view.
Ho scalato il Monte Kuju a Oita da Chojabaru.
Dopo essermi arrampicato per un po' tra alberi e rocce instabili, lo spazio si è improvvisamente aperto e una passerella è apparsa davanti a me.
Ho continuato a camminare attraverso la prateria paludosa e mi sono imbattuto in una depressione conosciuta come "Ame-ga-ike".
Sembra essere un luogo dove l'acqua si raccoglie quando piove, e una brezza fresca ha iniziato a soffiare, così ho fatto una breve pausa.
Dopo aver superato questo luogo e aver proseguito ancora un po' tra gli alberi, è apparsa la prateria "Bogatsuru".
- [前のイラスト] 福岡・平尾台|カルスト台地の羊群原 hiraodai
- [次のイラスト] 日本の夏|海の家で食べるかき氷やスイカ Beach House